• ARTWORK
  • WRITING
  • CURATORIAL
  • TEACHING
  • NEWS
  • BIO
  • CONTACT
Menu

darren lee (dee) miller

  • ARTWORK
  • WRITING
  • CURATORIAL
  • TEACHING
  • NEWS
  • BIO
  • CONTACT

A rural bus stop in Cayey, PR

Pa' aprender más

March 16, 2025

It is both humbling and exciting to learn (or to continue learning) another language as an adult. In English I’m articulate, smart, and my ideas flow. In Spanish I’m a stumbling fool, smiling my way through as I use odd words and often locate myself incorrectly in time. But I’ve been working hard to get better by taking classes at Columbus State Community College.

In large part I wish to communicate with more complexity when speaking to my Puerto Rican in-laws; and also, my ongoing portrait and documentary photo projects in PR require the trust that can only be built by speaking Spanish. If you’re a Spanish-speaker, I hope you’ll enjoy the following exercise. En el ensayo siguiente, traté de practicar más el pretérito y imperfecto que aprendimos en clase.

En su álbum más reciente, Debí Tirar Más Fotos, Bad Bunny hizo una carta de amor para la isla otra vez. Él usó los ritmos y formas tradicionales, modernizarlos con su estilo de pop, trap, dembow y reggaetón. En todo, me encanta como él los innovó.

En la canción, Café con Ron, Bad Bunny colaboró con el grupo Los Pleneros de la Cresta para crear una parrandita de nuestra época sobre dos cosas muy importantes en la vida cultural y económica de la isla: café y ron. Es un coro-pregón que decía algo sobre la vida montañosa de hombres jóvenes en Puerto Rico: algunos pasatiempos jíbaro-machos.

Elegí esta canción específicamente porque me gusta la plena, y creo que mucha gente fuera de la isla probablemente nunca la oía. La plena no se toca en la radio, sino que muchos boricuas la cantaban durante las fiestas de San Sebastián en las calles del Antiguo San Juan, y también en las guaguas devolviendonos a casa, jaja. Es una forma de llamar y respuesta familiar de la gente, y que se usa para celebrar cualquier cosa.

Las letras de la canción que yo traducía en el texto debajo del video (scroll down) están llenas de la jerga de los jóvenes y algunas veces fue muy difícil de entender. Básicamente, Bad Bunny todavía tuvo resaca cuando sus amigos llegaron a invitarlo, otra vez, para bailar y borrachear. Él dijo que no quiso bajar, pero si quisieron janguear con él, pudieron subir la montaña e ir de fiesta a su casa. Entre las cosas que descubrió hacer son beber un montón y manejar sus carros por los carriles montañosos. 

A swing at a scenic overlook just below a double mountain peak called, Las Tetas

En contraste con estas palabras imprudentes, cada canción del álbum sin un vídeo oficial (como esta) publicaba con visualizers educativos sobre las luchas económicas y otras políticas gubernamentales que la necesitaban a mudar en diáspora.

O por otro lado, sin esperar a algo mejor, quizás los se pierdan en alcohol (esta es solo mi interpretación). Mientras que pienso que la idealización de beber y conducir en las calles de las cordilleras centrales es una lástima – son montañas rusas de verdad – todavía admiro el artivismo de Bad Bunny. Además, la canción es pegajosa (it’s a bop) que se me quedó en la cabeza.

Escuchas en las pronunciaciones puertorriqueños, especialmente como los R’s suenan como L’s, y palabras vocalizan sin la sílaba media (e.g. cuida’o en lugar de cuidado). Es una manera de hablar muy boricua que tanto me gusta. Y, si quieres aprender más que las bregas de la gente de la isla, tienes que ver el orgullo poderoso de la última canción del album, La Mudanza.

A Bad Bunny tribute mural in La Placita, Santurce by @oralelaplacita. The text on the left says, “Avoid Hangovers, stay drunk!” And below that in Spanish, “Y sí el día se pone feo, tú me lo haces bonito.” (and if the day gets ugly, you make if beautiful for me)

← Introductory comments for honorary degree recipient, vanessa germanPHOTOGRAPHY, WINTER 2025 NEWSLETTER →

Latest Posts

Featured
May 17, 2025
Introductory comments for honorary degree recipient, vanessa german
May 17, 2025
May 17, 2025
Mar 16, 2025
Pa' aprender más
Mar 16, 2025
Mar 16, 2025
Jan 31, 2025
PHOTOGRAPHY, WINTER 2025 NEWSLETTER
Jan 31, 2025
Jan 31, 2025
Jan 26, 2024
JANUARY 2024 NEWSLETTER
Jan 26, 2024
Jan 26, 2024
Jan 17, 2023
JANUARY 2023 NEWSLETTER
Jan 17, 2023
Jan 17, 2023
Nov 21, 2022
Introductory Essay – 1000 Miles Per Hour
Nov 21, 2022
Nov 21, 2022
Nov 14, 2022
Interview with Stephanie Syjuco – 1000 Miles Per Hour
Nov 14, 2022
Nov 14, 2022
Nov 7, 2022
Interview with Dawit L. Petros – 1000 Miles Per Hour
Nov 7, 2022
Nov 7, 2022
Oct 31, 2022
Interview with Lisa Jarrett – 1000 Miles Per Hour
Oct 31, 2022
Oct 31, 2022
Oct 24, 2022
Interview with David Bowen – 1000 Miles Per Hour
Oct 24, 2022
Oct 24, 2022

All works © Darren Lee Miller 2004-2024, except where indicated otherwise